1 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:21,265 --> 00:00:22,365 Lawyer Seo. 4 00:00:22,566 --> 00:00:27,566 Lawyer Seo In Woo's private matters cannot be randomly told to anyone. 5 00:00:28,067 --> 00:00:29,067 Goodbye. 6 00:00:32,568 --> 00:00:33,568 Lawyer Seo. 7 00:00:48,169 --> 00:00:52,969 [Attorney Seo In Woo] 8 00:00:53,670 --> 00:00:55,070 Episode 12 9 00:01:31,106 --> 00:01:33,407 Let's meet, come to the break lounge. 10 00:01:41,933 --> 00:01:43,357 Is something wrong? 11 00:01:43,457 --> 00:01:45,319 Why were you so late? 12 00:01:45,654 --> 00:01:47,483 I'm sorry. 13 00:01:48,306 --> 00:01:51,603 I don't mean to censure you, it's just that you don't look very good. 14 00:01:51,674 --> 00:01:53,300 Well, 15 00:01:54,392 --> 00:01:57,855 it's nothing. There's nothing wrong. 16 00:01:58,253 --> 00:02:02,117 Your father's case has already ended, 17 00:02:02,358 --> 00:02:05,253 is there something else bothering you? 18 00:02:05,658 --> 00:02:06,878 No, 19 00:02:07,233 --> 00:02:09,389 there's nothing wrong. 20 00:02:20,218 --> 00:02:21,480 Prosecutor Ma. 21 00:02:21,758 --> 00:02:25,329 Well, I'm just... a little... 22 00:02:25,985 --> 00:02:31,428 Some other time. 23 00:02:32,329 --> 00:02:33,726 Alright. 24 00:02:34,129 --> 00:02:36,223 Later on, when you feel like saying, 25 00:02:36,601 --> 00:02:39,094 and if you need help, tell me. 26 00:02:39,351 --> 00:02:40,655 Alright. 27 00:02:49,841 --> 00:02:54,861 What is Madam Han Jung Ran hiding? 28 00:02:55,655 --> 00:02:59,367 What exactly did Go Man Chul exchange to get that piece of land? 29 00:03:00,103 --> 00:03:02,124 Madam Han Jung Ran you know, don't you? 30 00:03:03,046 --> 00:03:04,191 No, 31 00:03:05,043 --> 00:03:06,409 I don't know anything about it. 32 00:03:08,833 --> 00:03:10,082 After 9 pm, 33 00:03:10,166 --> 00:03:14,528 I was drinking with Go Man Chul, a junior from my hometown. 34 00:03:17,193 --> 00:03:19,183 For the murder case, 35 00:03:19,204 --> 00:03:21,344 Dad's alibi, 36 00:03:21,371 --> 00:03:24,433 was provided by Go Man Chul and Han Jung Ran, 37 00:03:24,924 --> 00:03:27,184 a piece of land was given away, 38 00:03:27,269 --> 00:03:29,799 something must have been hidden... 39 00:03:47,126 --> 00:03:48,732 Are you feeling sick, Prosecutor? 40 00:03:49,542 --> 00:03:51,199 Well, yes. 41 00:03:51,685 --> 00:03:53,936 I'm exhausted. 42 00:03:54,264 --> 00:03:56,129 I'll read this at home. I'm leaving now. 43 00:04:08,458 --> 00:04:10,404 I'll be leaving work first today. 44 00:04:10,510 --> 00:04:11,577 I see. 45 00:04:12,055 --> 00:04:14,171 You're rather serious about exercising. 46 00:04:15,160 --> 00:04:17,183 Sunbae, are you leaving now? 47 00:04:17,244 --> 00:04:20,200 Yes, I haven't bought Bin's present yet. 48 00:04:20,241 --> 00:04:22,970 You mustn't buy the same present as last year. 49 00:04:22,999 --> 00:04:24,000 What did I get? 50 00:04:24,024 --> 00:04:26,069 A doll set. 51 00:04:26,078 --> 00:04:28,460 You bought the same thing the year before as well. 52 00:04:29,095 --> 00:04:31,741 Ah, I did? 53 00:04:43,307 --> 00:04:45,234 I'll become someone who puts you at ease. 54 00:04:45,330 --> 00:04:47,227 I could just go my own way, 55 00:04:47,350 --> 00:04:49,168 but how can I leave you on your own when you botch up so many things? 56 00:04:49,278 --> 00:04:51,801 So, I'll just become a friend who puts you at ease. 57 00:04:51,882 --> 00:04:52,981 A friend's good, right? 58 00:04:53,038 --> 00:04:54,207 Not bad, right? 59 00:04:54,307 --> 00:04:55,433 Okay? 60 00:04:56,735 --> 00:04:58,133 Okay. 61 00:05:02,651 --> 00:05:04,550 Despicable fellow. 62 00:05:04,984 --> 00:05:07,276 Where did he disappear to all of a sudden? 63 00:05:07,301 --> 00:05:11,640 Private matters cannot be randomly told to anyone. 64 00:05:11,885 --> 00:05:16,759 Private matters cannot be randomly told to anyone. 65 00:05:18,972 --> 00:05:20,149 That's right, 66 00:05:20,877 --> 00:05:24,224 Lawyer Seo and I have no ties between us. 67 00:05:24,392 --> 00:05:26,703 Wake up, Ma Hye Ri, wake up. 68 00:05:28,203 --> 00:05:29,571 Anyhow... 69 00:05:31,456 --> 00:05:34,047 Lawyer Seo wouldn't do this to me. 70 00:05:52,776 --> 00:05:55,810 Did something happen to Prosecutor Ma recently? 71 00:05:56,079 --> 00:05:59,264 It seems so, but I don't know what. She wouldn't tell me. 72 00:05:59,538 --> 00:06:01,617 Maybe she doesn't feel at ease with me. 73 00:06:01,707 --> 00:06:04,575 She doesn't tell me what's in her heart. 74 00:06:05,987 --> 00:06:07,400 Prosecutor Jin, it's the same with you, right? 75 00:06:07,467 --> 00:06:09,204 Who? You think me too? 76 00:06:09,275 --> 00:06:10,506 You don't think so? 77 00:06:10,557 --> 00:06:14,467 When you were new in the office, you shared a lot with me. 78 00:06:15,284 --> 00:06:17,048 When was that? 79 00:06:17,158 --> 00:06:20,670 Was that my wife's friend or junior? 80 00:06:20,826 --> 00:06:22,673 When we set-up you and that guy, 81 00:06:22,774 --> 00:06:25,157 was it after your third meeting? 82 00:06:26,886 --> 00:06:29,947 You were totally drunk when you came to our place, 83 00:06:30,084 --> 00:06:31,906 you told my wife, 84 00:06:32,187 --> 00:06:33,307 when you were totally drunk, remember? 85 00:06:33,358 --> 00:06:35,097 Stop that. 86 00:06:35,900 --> 00:06:39,558 Unni, you already found the ideal guy I like. 87 00:06:39,768 --> 00:06:42,214 When did I say that? 88 00:06:43,874 --> 00:06:47,676 Why would you remember something like that? Sunbae, really. 89 00:06:50,052 --> 00:06:54,619 After that, when Bin's mom died, 90 00:06:56,199 --> 00:06:58,280 you started becoming like an adult. 91 00:06:58,351 --> 00:07:00,262 What do you mean like an adult? 92 00:07:00,352 --> 00:07:02,517 You never showed your suffering, 93 00:07:03,432 --> 00:07:04,942 but cared for others. 94 00:07:13,034 --> 00:07:14,785 Why didn't you mention you were coming home? 95 00:07:14,886 --> 00:07:16,733 What's up? What's up? 96 00:07:16,734 --> 00:07:18,879 Because I missed you, Mom. 97 00:07:20,166 --> 00:07:21,744 Oh, suddenly, 98 00:07:21,745 --> 00:07:23,405 it feels like a hero's homecoming. 99 00:07:23,446 --> 00:07:25,105 I must be extremely popular. 100 00:07:25,176 --> 00:07:27,736 Why? Other than me, who else likes you so much? 101 00:07:28,039 --> 00:07:30,302 Who else? Your dad. 102 00:07:30,333 --> 00:07:33,626 Is he nice to you? 103 00:07:33,908 --> 00:07:36,709 He didn't get angry, he just kept quiet. 104 00:07:36,865 --> 00:07:40,165 That was right after the divorce paper ruckus. 105 00:07:40,198 --> 00:07:41,453 Ah! 106 00:07:42,498 --> 00:07:43,740 That's great. 107 00:07:49,852 --> 00:07:53,807 Why are you looking around so curiously? As if it's your first time here. 108 00:07:58,388 --> 00:07:59,699 Mom, 109 00:08:01,082 --> 00:08:02,195 Dad... 110 00:08:02,587 --> 00:08:05,259 What kind of a man was he? 111 00:08:07,436 --> 00:08:10,324 Mom, you and Dad got married out of love, right? 112 00:08:15,096 --> 00:08:17,561 Loved to death. 113 00:08:17,935 --> 00:08:21,387 Amongst all the men who were courting me, he was the best. 114 00:08:21,563 --> 00:08:24,473 Manly, with a good appetite. 115 00:08:24,501 --> 00:08:31,306 Mom, you don't know much about Dad's business, assets or things like that, right? 116 00:08:31,377 --> 00:08:33,113 I don't, of course. 117 00:08:33,114 --> 00:08:35,183 So long as I get the monthly living expenses on time, 118 00:08:35,284 --> 00:08:36,982 and I get to use credit cards and such. 119 00:08:37,148 --> 00:08:42,031 My dad's not a bad person, is he? 120 00:08:42,132 --> 00:08:43,453 Of course, 121 00:08:43,633 --> 00:08:45,600 it's only because there have been life changes. 122 00:08:45,619 --> 00:08:49,064 In the past, he used to be so romantic. 123 00:08:49,899 --> 00:08:52,250 But what is this ill-mannered stuff you're talking about? 124 00:08:52,351 --> 00:08:53,406 "A bad person?" 125 00:08:53,407 --> 00:08:56,711 How can you use such a crass term about your dad? 126 00:08:56,712 --> 00:09:02,199 Ah! How could I be so crass? 127 00:09:03,600 --> 00:09:04,358 Oh! 128 00:09:09,509 --> 00:09:10,548 Honey. 129 00:09:15,313 --> 00:09:17,118 What brings you here? 130 00:09:18,252 --> 00:09:19,678 Dad. 131 00:09:24,823 --> 00:09:27,600 Haven't you been doing your facials? Your skin doesn't look that good. 132 00:09:27,614 --> 00:09:30,503 Ah! Not as frequently as I used to. 133 00:09:30,534 --> 00:09:34,104 She's too absorbed in her prosecutor job, so maybe she has no time. 134 00:09:34,185 --> 00:09:36,244 You can have them come to your house, you know. 135 00:09:36,306 --> 00:09:37,917 Get facials at home. 136 00:09:38,457 --> 00:09:39,569 Alright. 137 00:09:39,818 --> 00:09:40,799 Why? 138 00:09:41,841 --> 00:09:44,843 Did something happen at the Prosecutor Office? 139 00:09:44,952 --> 00:09:47,560 No, nothing special. 140 00:09:48,167 --> 00:09:49,407 That's good then. 141 00:09:49,528 --> 00:09:51,130 Dad, what about you? 142 00:09:53,442 --> 00:09:56,449 Nothing happened to you, right? 143 00:09:58,929 --> 00:10:02,220 I never knew this before, 144 00:10:04,751 --> 00:10:07,231 to live with nothing special happening, 145 00:10:07,996 --> 00:10:10,386 that's a very good thing. 146 00:10:10,451 --> 00:10:11,471 Oh, 147 00:10:12,269 --> 00:10:15,417 why is this child speaking like an old person now? 148 00:10:15,445 --> 00:10:17,501 She's mature now. 149 00:10:17,617 --> 00:10:20,095 That's why they must get a job in society. 150 00:10:20,117 --> 00:10:22,167 But it still makes me sad. 151 00:10:22,334 --> 00:10:26,105 To make our Hye Ri so mature, it must have taken lots of difficult experiences. 152 00:10:26,146 --> 00:10:29,220 This child used to be so naive and so pure. 153 00:10:29,451 --> 00:10:30,736 And you're proud of that? 154 00:10:33,760 --> 00:10:36,658 Yes, nothing will happen. 155 00:10:36,854 --> 00:10:38,371 Don't be ill-at-ease. 156 00:10:38,978 --> 00:10:40,933 It will be fine. 157 00:10:49,474 --> 00:10:51,000 This is so great, 158 00:10:51,053 --> 00:10:53,679 better than sleeping with my husband. 159 00:10:53,824 --> 00:10:55,930 It's been so long since I slept with you, Mom. 160 00:10:56,120 --> 00:11:02,406 When you said you wanted to sleep with me like this, it really felt like you were going off to be married. 161 00:11:02,414 --> 00:11:05,501 You told me to live at home even after marriage, that's why you built such a large house, right? 162 00:11:05,592 --> 00:11:08,246 That was my dream at that time. 163 00:11:10,880 --> 00:11:11,784 Oh! 164 00:11:12,424 --> 00:11:14,195 It's not a dream now. 165 00:11:15,853 --> 00:11:19,192 If you married Lawyer Seo, you can move back home. 166 00:11:20,108 --> 00:11:21,205 Lawyer Seo? 167 00:11:21,226 --> 00:11:23,428 Yes. Isn't that right? 168 00:11:23,659 --> 00:11:25,715 His father lives in America, right? 169 00:11:27,159 --> 00:11:28,903 Mom, you know... 170 00:11:28,984 --> 00:11:32,711 After you two get married, will your father-in-law come live in Korea? 171 00:11:34,030 --> 00:11:35,712 That's not it. 172 00:11:35,866 --> 00:11:36,988 Then? 173 00:11:38,034 --> 00:11:39,519 Mom, 174 00:11:40,594 --> 00:11:43,415 I think I'm truly in love with Lawyer Seo. 175 00:11:44,402 --> 00:11:46,622 You mean you didn't like him that much before? 176 00:11:48,022 --> 00:11:50,205 I did but, 177 00:11:50,850 --> 00:11:53,918 I had no idea I liked him this much. 178 00:11:54,969 --> 00:11:57,988 I liked him but, I didn't know I liked him so much. 179 00:11:58,441 --> 00:11:59,949 Hye Ri. 180 00:12:03,108 --> 00:12:04,304 Mom. 181 00:12:04,455 --> 00:12:06,092 What's wrong? Did you quarrel? 182 00:12:07,000 --> 00:12:08,632 Lawyer Seo made you sad? 183 00:12:09,743 --> 00:12:11,566 I miss him. 184 00:13:12,266 --> 00:13:15,374 Here, Bin, eat up. 185 00:13:15,431 --> 00:13:16,665 Happy Birthday. 186 00:13:16,871 --> 00:13:20,404 Granny made lots of nice food for you. And this is your present. 187 00:13:20,435 --> 00:13:22,103 I don't want it. Give it to me later. 188 00:13:22,174 --> 00:13:24,649 Later, I can't be there, you know. 189 00:13:26,967 --> 00:13:29,800 Birthday presents are to be given at the party, right? 190 00:13:29,821 --> 00:13:30,900 Like last year. 191 00:13:30,919 --> 00:13:33,504 Today, I have a really important appointment. 192 00:13:33,552 --> 00:13:38,302 But every year at Bin's birthday, you always eat and party together, right? 193 00:13:38,317 --> 00:13:40,247 Who are you meeting with? 194 00:13:41,933 --> 00:13:43,343 A friend. 195 00:13:43,544 --> 00:13:45,259 Which friend? 196 00:13:46,118 --> 00:13:47,900 I have friends whom you don't know. 197 00:13:47,962 --> 00:13:50,102 You have friends I don't know about? 198 00:13:52,526 --> 00:13:53,563 Jung Seon, 199 00:13:53,564 --> 00:13:55,779 do you have another boyfriend? 200 00:13:55,952 --> 00:13:57,152 What do you mean? 201 00:13:57,153 --> 00:13:58,505 If that is not true, 202 00:13:58,566 --> 00:14:01,597 why would you be meeting someone else on Bin's birthday? 203 00:14:01,644 --> 00:14:05,158 Don't presume you know all about your daughter now. 204 00:14:05,165 --> 00:14:09,201 So you didn't go to view the cherry blossoms with Prosecutor Yoon? 205 00:14:10,711 --> 00:14:12,265 No! 206 00:14:12,771 --> 00:14:14,216 Then you went alone? 207 00:14:14,317 --> 00:14:16,715 Going there alone... 208 00:14:17,171 --> 00:14:19,616 It's not a place to go alone, you know. 209 00:14:19,677 --> 00:14:23,526 So you went with a guy. 210 00:14:23,627 --> 00:14:26,272 I knew it, I knew it. 211 00:14:26,711 --> 00:14:28,315 Who was it? 212 00:14:29,029 --> 00:14:32,973 Mom, I'm going to the bathroom; I have a stomach ache. 213 00:14:47,259 --> 00:14:50,967 Shin Jung Nam is the sole witness of that murder case. 214 00:14:51,079 --> 00:14:53,086 According to that man's statement, 215 00:14:53,205 --> 00:14:54,747 Dad is not the perpetrator. 216 00:14:55,216 --> 00:14:57,907 Even if Dad did give a piece of land to Go Man Chul, 217 00:14:58,000 --> 00:15:00,202 there must be some other reason for that. 218 00:15:12,498 --> 00:15:13,938 Hello. 219 00:15:14,838 --> 00:15:17,690 Is the owner, Shin Jung Nam, here? 220 00:15:17,720 --> 00:15:19,236 Yes, that's me. 221 00:15:19,350 --> 00:15:20,938 Hello. 222 00:15:21,781 --> 00:15:24,445 I came to ask you something. 223 00:15:24,763 --> 00:15:28,599 Do you still remember from 15 years ago, 224 00:15:29,245 --> 00:15:31,501 about the murder case that happened? 225 00:15:31,542 --> 00:15:36,187 You made a statement as an eye-witness in the case, didn't you? 226 00:15:38,876 --> 00:15:42,029 Father, I forgot to get the flower pot. 227 00:15:47,742 --> 00:15:49,130 Prosecutor! 228 00:15:49,323 --> 00:15:50,453 Oh! 229 00:15:51,537 --> 00:15:53,103 How are you? 230 00:15:55,327 --> 00:15:58,208 I did hit someone but it was not to start a fight, 231 00:15:58,269 --> 00:16:00,330 I did it to save a lady. 232 00:16:00,772 --> 00:16:03,918 You're Shin Dong Ha, right? 233 00:16:04,393 --> 00:16:08,000 During my investigation, she was the prosecutor. 234 00:16:09,372 --> 00:16:12,341 Oh, I see. 235 00:16:14,995 --> 00:16:16,442 Hello, Prosecutor. 236 00:16:16,605 --> 00:16:19,291 I am the lawyer for defendant Shin Dong Ha. 237 00:16:19,661 --> 00:16:21,677 I'm Lawyer Seo In Woo. 238 00:16:25,107 --> 00:16:29,090 At that time, your lawyer was Lawyer Seo In Woo, correct? 239 00:16:29,191 --> 00:16:30,326 Yes. 240 00:16:30,406 --> 00:16:34,119 He found the evidence; that's how Dong Ha got released. 241 00:16:34,320 --> 00:16:37,071 Yes but, 242 00:16:37,184 --> 00:16:41,703 how did you appoint him for your son's case? 243 00:16:41,774 --> 00:16:43,500 Did you know him from before? 244 00:16:43,515 --> 00:16:47,500 He was a frequent customer who came weekly for flowers. 245 00:16:47,505 --> 00:16:49,300 We didn't know he was a lawyer. 246 00:16:49,414 --> 00:16:50,709 Flowers? 247 00:16:50,790 --> 00:16:53,706 Not sure if it was for his parent's grave, or whose grave, 248 00:16:53,787 --> 00:16:56,726 for almost a year now, he comes every week. 249 00:16:56,944 --> 00:16:58,473 Oh. 250 00:16:59,110 --> 00:17:02,648 So how did he get appointed for the case? 251 00:17:04,123 --> 00:17:10,301 From another earlier case, I found out he was a lawyer, so I asked for his help. 252 00:17:10,442 --> 00:17:12,001 Ah! 253 00:17:12,507 --> 00:17:16,046 But Prosecutor, why have you come to my house? 254 00:17:16,286 --> 00:17:18,704 She's here for the bonsai. 255 00:17:18,735 --> 00:17:21,047 Send that thing over quickly. 256 00:17:34,266 --> 00:17:38,433 During my patrol, I saw a light in the trailer so I went to check it out. 257 00:17:59,442 --> 00:18:04,513 So was that where you witnessed the murder case? 258 00:18:10,447 --> 00:18:12,702 What I saw was after the murder took place. 259 00:18:12,868 --> 00:18:14,676 A man was down; 260 00:18:14,784 --> 00:18:17,598 I saw the perpetrator with his hands stained with blood. 261 00:18:32,195 --> 00:18:36,194 Hello? Someone's been killed over here. 262 00:18:52,827 --> 00:18:54,976 The criminal was that man alright. 263 00:18:56,218 --> 00:18:57,504 But my dad, 264 00:18:57,555 --> 00:19:00,956 why did he give land to the guy who provided an alibi for him? 265 00:19:08,169 --> 00:19:09,786 Yes, Sunbaenim? 266 00:19:12,882 --> 00:19:16,004 Sunbae Yoon's daughter is having her birthday? 267 00:19:16,095 --> 00:19:17,307 Yes. 268 00:19:17,369 --> 00:19:22,679 Maybe because recently you seem to be out of sorts, Prosecutor Ma, so Sunbae chose not to tell you. 269 00:19:23,080 --> 00:19:25,507 But anyway I thought you should know about it, so I called. 270 00:19:25,568 --> 00:19:27,017 I see. 271 00:19:27,740 --> 00:19:29,038 Thank you. 272 00:19:29,161 --> 00:19:32,144 At 6 pm, there's a birthday party at the pizza shop. 273 00:19:32,256 --> 00:19:33,103 You know where that is, right? 274 00:19:33,194 --> 00:19:34,579 Yes, I do. 275 00:19:34,680 --> 00:19:37,505 Whether you go or not, you discuss it with Yoon sunbae. 276 00:19:37,586 --> 00:19:39,229 That's all. 277 00:20:01,965 --> 00:20:04,481 Who is the man in your heart? 278 00:20:04,818 --> 00:20:06,801 If you're just playing around with Yoon sunbae, 279 00:20:06,872 --> 00:20:08,184 stop it. 280 00:20:09,136 --> 00:20:11,033 Don't make him sad. 281 00:20:19,943 --> 00:20:21,548 She's here after all. 282 00:20:38,125 --> 00:20:39,612 Why isn't she going inside? 283 00:20:49,752 --> 00:20:52,598 Why is she out? Don't tell me Yoon sunbae's not here yet? 284 00:21:13,767 --> 00:21:15,907 You know my name, right? 285 00:21:17,621 --> 00:21:20,240 Should I know your name? 286 00:21:22,009 --> 00:21:24,110 Don't you know me? 287 00:21:26,464 --> 00:21:27,842 Who are you? 288 00:21:30,463 --> 00:21:33,965 So why did you come here? 289 00:21:35,667 --> 00:21:37,347 To apologize, 290 00:21:37,565 --> 00:21:39,044 and to congratulate. 291 00:21:39,298 --> 00:21:42,739 How can you apologize and congratulate at the same time? 292 00:21:42,979 --> 00:21:44,320 You think so? 293 00:21:45,318 --> 00:21:46,687 Actually, 294 00:21:47,293 --> 00:21:49,971 I'm here to congratulate, 295 00:21:51,472 --> 00:21:53,703 but I think I should apologize first. 296 00:21:54,600 --> 00:21:56,095 To who? 297 00:21:58,440 --> 00:22:00,696 To someone I like. 298 00:22:04,021 --> 00:22:06,046 I just found out, 299 00:22:06,975 --> 00:22:11,337 to like and to fall for someone are two different things. 300 00:22:15,885 --> 00:22:18,381 What are those two talking about? 301 00:22:19,429 --> 00:22:22,088 Bin wasn't even surprised. 302 00:22:40,468 --> 00:22:41,428 What? 303 00:22:42,311 --> 00:22:46,107 Sunbae, I came here but... 304 00:22:46,298 --> 00:22:47,872 I can't bring myself to go in. 305 00:22:49,450 --> 00:22:51,695 I feel bad about Yoon sunbae, 306 00:22:52,717 --> 00:22:55,202 I did something wrong towards him so... 307 00:22:55,303 --> 00:22:56,681 Shut up right now. 308 00:22:58,918 --> 00:23:01,033 Come out, turn right and keep walking. 309 00:23:01,262 --> 00:23:03,489 Don't look back, just walk out naturally. 310 00:23:20,169 --> 00:23:21,360 Ma Hye Ri. 311 00:23:24,556 --> 00:23:26,411 I think I went crazy. 312 00:23:41,986 --> 00:23:43,404 Yes, Sunbaenim? 313 00:23:43,626 --> 00:23:45,338 Is it a very important appointment? 314 00:23:45,636 --> 00:23:46,563 What? 315 00:23:46,664 --> 00:23:48,279 If it's not a very important appointment, 316 00:23:48,380 --> 00:23:50,080 come and cheer up Bin. 317 00:23:59,339 --> 00:24:00,191 Bin, 318 00:24:00,387 --> 00:24:02,859 can't you tell us why you're so sad? 319 00:24:02,959 --> 00:24:03,986 Here, Bin. 320 00:24:03,997 --> 00:24:06,445 A friend of mine and your dad's passed me this to give to you, 321 00:24:06,522 --> 00:24:08,940 she wanted to wish you Happy Birthday. 322 00:24:09,393 --> 00:24:10,527 Who? 323 00:24:13,123 --> 00:24:14,735 What is this? 324 00:24:15,018 --> 00:24:16,245 It's a book reader. 325 00:24:16,306 --> 00:24:18,600 It was someone who knew you loved to read. 326 00:24:18,697 --> 00:24:21,357 Are there many books in here? 327 00:24:25,497 --> 00:24:28,579 Wow, there are so many books here. 328 00:24:29,070 --> 00:24:30,806 More than even a thousand. 329 00:24:30,857 --> 00:24:33,760 Wow, Ahjumma, 330 00:24:33,791 --> 00:24:37,023 is this a present from my mom? 331 00:24:38,516 --> 00:24:41,821 Just now, I saw someone who looked exactly like my mom. 332 00:24:42,033 --> 00:24:44,468 Someone who looked exactly like your mom? 333 00:24:51,272 --> 00:24:55,303 So sorry, Sunbaenim, I think I was out of line today. 334 00:24:55,334 --> 00:24:58,015 The person Bin saw was Prosecutor Ma? 335 00:24:58,195 --> 00:25:01,259 I was the one who told Prosecutor Ma about Bin's birthday. 336 00:25:02,171 --> 00:25:03,328 Why? 337 00:25:03,775 --> 00:25:06,267 It's just something I thought I should do. 338 00:25:06,470 --> 00:25:11,179 Prosecutor Ma also tells me about the dates she goes with you. 339 00:25:12,561 --> 00:25:15,630 I thought if it was Prosecutor Ma, 340 00:25:16,189 --> 00:25:19,204 sooner or later Bin would have to get to know her. 341 00:25:19,354 --> 00:25:23,000 And I thought you had intended to invite Prosecutor Ma but hadn't. 342 00:25:23,149 --> 00:25:25,777 Anyway, I was being too cavalier. 343 00:25:26,624 --> 00:25:30,661 Being cavalier? I'm even worse than you. 344 00:25:34,612 --> 00:25:38,294 I thought I was the only one who noticed she looked like Bin's mom. 345 00:25:38,414 --> 00:25:42,294 I felt sad and uncomfortable, 346 00:25:42,754 --> 00:25:46,525 but I'd feel amazed and happy too, 347 00:25:46,556 --> 00:25:48,957 I was getting all confused. 348 00:25:51,081 --> 00:25:58,001 I never considered how Bin would feel. 349 00:26:00,788 --> 00:26:05,401 If we had told her earlier, things would have worked out better. 350 00:26:28,790 --> 00:26:31,584 I still find him very handsome. 351 00:26:31,977 --> 00:26:34,508 Anyone looking at you will think you've gone crazy, 352 00:26:34,530 --> 00:26:36,047 mumbling to yourself like that. 353 00:26:38,255 --> 00:26:41,302 Sunbae, it's because you're too handsome as you walked over. 354 00:26:41,404 --> 00:26:44,547 You wanted to see me to tell me I'm very handsome? 355 00:26:44,817 --> 00:26:45,999 No. 356 00:26:46,246 --> 00:26:47,277 Then? 357 00:26:48,726 --> 00:26:50,668 I... 358 00:26:51,058 --> 00:26:54,950 those I like and those I dislike, 359 00:26:55,070 --> 00:26:57,408 I'm someone who makes things very definite and clear. 360 00:26:57,469 --> 00:27:00,539 Definite and clear are similar adjectives. 361 00:27:00,669 --> 00:27:01,923 Yes. 362 00:27:02,247 --> 00:27:07,033 But Sunbae, you're clearly very handsome, 363 00:27:07,271 --> 00:27:09,404 definitely so. 364 00:27:10,195 --> 00:27:16,207 I really thought I had fallen for you... 365 00:27:18,366 --> 00:27:20,918 I didn't want to explain all this; 366 00:27:21,460 --> 00:27:27,165 these aren't the things I wanted to say. Oh, how should I put it? 367 00:27:27,950 --> 00:27:31,201 I was the one who first... 368 00:27:31,212 --> 00:27:32,905 Stop it. 369 00:27:38,217 --> 00:27:41,142 You don't have to explain, I understand. 370 00:27:42,460 --> 00:27:44,063 You don't understand. 371 00:27:48,260 --> 00:27:50,403 Even though it's all in your heart, 372 00:27:50,745 --> 00:27:55,012 but I knew the one you liked maybe wasn't me. 373 00:28:01,211 --> 00:28:02,525 Have you eaten? 374 00:28:05,387 --> 00:28:07,672 Why didn't you eat before you left? 375 00:28:13,007 --> 00:28:14,486 Thank you. 376 00:28:16,533 --> 00:28:18,155 Your present was well-received. 377 00:28:18,313 --> 00:28:20,103 Bin likes it very much. 378 00:28:22,731 --> 00:28:26,875 I thought if she's well-read, she wouldn't turn out like me. 379 00:28:28,657 --> 00:28:30,024 And what's wrong with you? 380 00:28:30,084 --> 00:28:37,578 Isn't my understanding sometimes limited? 381 00:29:20,380 --> 00:29:24,206 Hey, you need to put on some weight. 382 00:29:26,226 --> 00:29:28,900 Sit down. Drink this now. 383 00:29:29,618 --> 00:29:33,268 It soothes your soul... a warm cocoa. 384 00:29:45,323 --> 00:29:46,902 Why are you looking at me like this? 385 00:29:48,099 --> 00:29:49,383 Are you crying? 386 00:29:55,675 --> 00:29:56,601 Why are you looking at me like that? So cheekily. 387 00:29:56,802 --> 00:29:58,600 Why are you over there? 388 00:29:58,621 --> 00:30:00,374 Because this is my house. 389 00:30:23,958 --> 00:30:25,178 Oh! 390 00:30:26,855 --> 00:30:27,867 This. 391 00:31:10,183 --> 00:31:11,582 Ma Hye Ri, wake up! 392 00:31:11,862 --> 00:31:12,878 Ma Hye Ri! 393 00:31:15,901 --> 00:31:17,570 You need to carpool! 394 00:31:18,096 --> 00:31:19,274 Ma Hye Ri! 395 00:31:19,549 --> 00:31:21,728 You need to go meet Prosecutor Yoon! 396 00:31:24,978 --> 00:31:26,339 What are you looking at? 397 00:31:27,353 --> 00:31:28,756 Go wash up! 398 00:32:40,370 --> 00:32:41,730 It's Lawyer Seo! 399 00:32:42,460 --> 00:32:43,930 It's Lawyer Seo! 400 00:33:00,530 --> 00:33:01,510 Where have you been? 401 00:33:01,510 --> 00:33:03,600 What happened? Did something happen to you? 402 00:33:03,610 --> 00:33:04,660 How can you be like that? 403 00:33:04,660 --> 00:33:07,340 If you're going somewhere, you should say where you're going. 404 00:33:13,050 --> 00:33:14,930 Why do I have to say those things? 405 00:33:14,960 --> 00:33:16,470 Of course you have to say those things. 406 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Do you know how long I've waited for you? 407 00:33:17,820 --> 00:33:19,180 I had nobody to talk to; it was scary. 408 00:33:19,190 --> 00:33:21,990 I was so anxious. 409 00:33:27,410 --> 00:33:29,990 Where I'm going, what I'm doing... 410 00:33:30,210 --> 00:33:32,080 is our relationship such that I need to tell you? 411 00:33:33,610 --> 00:33:35,280 What's wrong? 412 00:33:36,350 --> 00:33:39,280 I know there's nothing going on between us, but... 413 00:33:39,320 --> 00:33:40,510 Then that's that. 414 00:33:41,410 --> 00:33:42,910 Let's go in, I'm tired. 415 00:33:42,940 --> 00:33:44,480 Lawyer Seo. 416 00:34:13,380 --> 00:34:15,320 What's up with him? 417 00:34:34,170 --> 00:34:36,620 Yeah, I'm back. Just now. 418 00:34:37,880 --> 00:34:39,050 Really? 419 00:34:40,320 --> 00:34:41,570 Good job. 420 00:34:43,060 --> 00:34:45,370 Lawyer Seo, come on out. 421 00:34:48,750 --> 00:34:51,420 Come on out. I have something to say. 422 00:34:55,360 --> 00:34:56,880 Hurry and open the door. 423 00:35:00,600 --> 00:35:01,650 What? 424 00:35:02,240 --> 00:35:03,710 Let's talk. 425 00:35:04,390 --> 00:35:05,310 Let's just stop. 426 00:35:05,320 --> 00:35:08,100 Are you coming out or shall I come in? 427 00:35:10,520 --> 00:35:11,990 Why don't you come outside? 428 00:35:19,350 --> 00:35:20,700 Why aren't you answering me? 429 00:35:20,730 --> 00:35:23,370 Is your pride picking a fight with my pride? 430 00:35:23,410 --> 00:35:24,660 Say what you want to say. 431 00:35:24,690 --> 00:35:26,730 You have to answer for me to continue talking. 432 00:35:26,730 --> 00:35:29,410 Stop asking me questions and asking for answers; it's annoying. 433 00:35:29,750 --> 00:35:31,960 I didn't come out here to have a conversation with you. 434 00:35:32,030 --> 00:35:33,450 I was dragged out by your stubbornness. 435 00:35:33,470 --> 00:35:34,820 Stubbornness? 436 00:35:35,110 --> 00:35:37,530 Are you saying I forced you? 437 00:35:37,900 --> 00:35:41,600 You know what stubbornness is? What you're doing right now is stubbornness. 438 00:35:42,640 --> 00:35:44,920 Do you see me as some dog, pig, cow or sheep? 439 00:35:45,750 --> 00:35:50,770 Is that why after leaving without a word, you come back and then... 440 00:35:50,980 --> 00:35:52,120 "What are you?" 441 00:35:52,180 --> 00:35:54,410 "A dog? A pig? A cow? A sheep?" 442 00:35:54,430 --> 00:35:55,910 "Why are you just hanging around, blocking the road?" 443 00:35:55,940 --> 00:35:57,870 Is that what you're saying to me? 444 00:35:58,810 --> 00:36:00,440 You said to contact you anytime. 445 00:36:00,460 --> 00:36:03,820 I had some work to do, and because I had work to do, I had to go somewhere. 446 00:36:04,440 --> 00:36:06,120 And so, I cleaned up the little details around me. 447 00:36:06,160 --> 00:36:10,630 Are you saying I'm one of those "little details"? 448 00:36:12,460 --> 00:36:14,230 You're really funny. 449 00:36:14,350 --> 00:36:18,140 Can you just clean up your attachments to people as though you were sweeping them up with a broom? 450 00:36:18,290 --> 00:36:19,480 I can. 451 00:36:20,020 --> 00:36:21,480 So tacky. 452 00:36:21,580 --> 00:36:22,390 What? 453 00:36:22,470 --> 00:36:25,510 Using those kinds of cheap tactics to hurt someone... 454 00:36:27,280 --> 00:36:28,960 It's not like you. 455 00:36:29,770 --> 00:36:33,550 You're probably thinking I'm not the woman you'll end up with, and there's Prosecutor Yoon. 456 00:36:33,590 --> 00:36:38,070 So, it seems you're just trying to clean up your feelings for a woman you have no chance with. 457 00:36:38,140 --> 00:36:42,730 But you couldn't hate me that much. You just couldn't do that. 458 00:36:42,900 --> 00:36:46,520 You liked me enough to follow me to this place. 459 00:36:46,540 --> 00:36:49,320 You don't think it's a misunderstanding? 460 00:36:49,350 --> 00:36:50,630 I don't. 461 00:36:50,660 --> 00:36:52,230 Because there's no other reason. 462 00:36:52,270 --> 00:36:56,020 The world is not as simple as you think. 463 00:36:56,880 --> 00:37:00,120 There aren't only the simple things your mind is capable of imagining. 464 00:37:00,170 --> 00:37:02,950 However, none of that changes anything. 465 00:37:05,470 --> 00:37:07,420 Lawyer Seo, you don't dislike me. 466 00:37:09,680 --> 00:37:12,280 What's the real reason you're acting like this? 467 00:37:12,330 --> 00:37:14,180 Stop messing around and stop right there. 468 00:37:16,560 --> 00:37:18,310 You better not disappear again! 469 00:37:18,360 --> 00:37:19,940 I'll kill you. 470 00:37:20,710 --> 00:37:23,790 Hey, you said we were friends. 471 00:37:24,090 --> 00:37:26,300 You even came when I told you not to. 472 00:37:26,360 --> 00:37:29,020 And when I really needed you, you disappeared. 473 00:37:29,100 --> 00:37:30,440 Ma Hye Ri. 474 00:37:32,640 --> 00:37:34,260 You've never tasted my wrath; 475 00:37:34,310 --> 00:37:36,260 don't even think about moving. 476 00:37:55,340 --> 00:37:57,590 You make me sink so low, 477 00:37:59,910 --> 00:38:01,850 but I feel so much calmer now. 478 00:38:05,000 --> 00:38:07,020 Now that I know you're there, 479 00:38:08,070 --> 00:38:09,620 I feel relieved. 480 00:38:18,500 --> 00:38:20,580 I really can't understand you. 481 00:38:21,150 --> 00:38:22,330 Are you hungry? 482 00:38:22,350 --> 00:38:23,660 Let's go out. 483 00:38:24,150 --> 00:38:26,430 So why did you come back here? 484 00:38:26,450 --> 00:38:28,120 I didn't feel like moving again. 485 00:38:30,550 --> 00:38:33,000 It's been a while since you've been there so you should have jetlag. 486 00:38:33,260 --> 00:38:34,520 Yeah. 487 00:38:35,030 --> 00:38:37,910 Your parents really miss you. 488 00:38:39,050 --> 00:38:42,700 We don't have birth parents anymore, but we do have our adoptive parents. 489 00:38:44,540 --> 00:38:48,080 Ma Hye Ri seems to be having a tough time by herself. 490 00:38:48,960 --> 00:38:50,830 Who can she talk to about her father? 491 00:38:50,860 --> 00:38:53,360 Moreover, it involves a murder case too. 492 00:38:53,570 --> 00:38:55,360 How much has she figured out? 493 00:38:55,440 --> 00:38:57,720 Not much, give her more time. 494 00:38:57,900 --> 00:39:00,620 I'm beginning to wonder if it'll remain buried forever. 495 00:39:00,780 --> 00:39:02,060 That won't happen. 496 00:39:02,090 --> 00:39:03,600 It concerns her father, you know. 497 00:39:03,610 --> 00:39:09,330 "Once I figure out everything, then I'll decide how to proceed." 498 00:39:10,160 --> 00:39:11,780 How can you be so sure? 499 00:39:11,860 --> 00:39:13,780 Because I would do the same thing. 500 00:39:14,100 --> 00:39:15,670 I wouldn't. 501 00:39:17,540 --> 00:39:22,470 If it was me, I would pretend not to know and just live comfortably. 502 00:39:28,500 --> 00:39:30,455 For the Han Ji Won case, we're summoning witnesses again, 503 00:39:30,460 --> 00:39:33,371 then we'll hand it over to the respective jurisdictions. 504 00:39:33,430 --> 00:39:36,280 Alright, do that. 505 00:39:40,250 --> 00:39:42,220 Prosecutor Ma, I have something to say. 506 00:39:44,160 --> 00:39:46,300 Yes, go ahead, Chief. 507 00:39:46,330 --> 00:39:47,920 You have a good memory, right? 508 00:39:47,940 --> 00:39:49,400 I hear it's really good. 509 00:39:49,430 --> 00:39:51,010 Then you will remember... 510 00:39:52,070 --> 00:39:53,620 we still don't trust you completely. 511 00:39:53,650 --> 00:39:56,020 Yes, I told you that time as well. 512 00:39:56,040 --> 00:39:57,890 It'd be a burden if you did trust me. 513 00:39:57,920 --> 00:39:59,840 Okay good, we're on the same page. 514 00:40:00,360 --> 00:40:02,800 You know what kind of character I hate the most? 515 00:40:03,160 --> 00:40:05,530 - Someone who regresses. - That's right. 516 00:40:06,080 --> 00:40:08,390 Leaving work early, cases being delayed. 517 00:40:08,450 --> 00:40:11,220 Have you exchanged your brain for a designer bag? 518 00:40:12,140 --> 00:40:16,030 I thought you were getting better, but is the old Ma Hye Ri coming back? 519 00:40:17,400 --> 00:40:18,740 Chief, these days, Prosecutor Ma... 520 00:40:18,740 --> 00:40:20,890 You're only a teeny-weeny bit better than you were when you started out, 521 00:40:20,890 --> 00:40:23,660 it's not because of some amazing improvement I praised you, you know. 522 00:40:30,250 --> 00:40:32,120 I'll improve my work. 523 00:40:32,740 --> 00:40:34,060 Go on out. 524 00:40:48,690 --> 00:40:49,860 Prosecutor Ma these days... 525 00:40:49,880 --> 00:40:52,590 Prosecutor Ma these days, what? What? What? 526 00:40:53,170 --> 00:40:55,360 Are you two in it together? Why are you on her side? 527 00:40:55,400 --> 00:40:56,650 I hate that. 528 00:40:56,680 --> 00:40:58,910 - No, that's not it. - That's not... 529 00:40:59,260 --> 00:41:00,510 What is this? 530 00:41:01,580 --> 00:41:06,990 You two are a set now, so Prosecutor Ma is the ugly duckling? 531 00:41:07,920 --> 00:41:09,770 Is that why she's acting that way? 532 00:41:18,840 --> 00:41:20,540 Sunbaenims... Why? 533 00:41:21,060 --> 00:41:23,010 Do I have something on my face? 534 00:41:23,040 --> 00:41:24,750 Is my make-up flaking off? 535 00:41:28,630 --> 00:41:29,770 Ah, yes. 536 00:41:30,090 --> 00:41:32,290 It's hard to just ignore it. 537 00:41:32,420 --> 00:41:34,480 Prosecutor Ma, just say it, what's going on? 538 00:41:34,690 --> 00:41:36,350 You got pushed out of the trio? 539 00:41:38,000 --> 00:41:40,510 I knew Prosecutor Jin had those skills. 540 00:41:40,660 --> 00:41:45,930 Someone with your flamboyant style has no bite. 541 00:41:45,970 --> 00:41:48,080 No, it's not like that. 542 00:41:48,600 --> 00:41:52,000 Don't lose your faith to love and do something stupid. 543 00:41:52,020 --> 00:41:53,780 Once it passes, it's all suffering. 544 00:41:53,910 --> 00:41:57,310 That's... There's nothing going on with me. 545 00:41:59,380 --> 00:42:03,040 I haven't gotten a facial or gone to yoga in a month, 546 00:42:03,100 --> 00:42:05,840 so my bio-rhythm is off. 547 00:42:05,900 --> 00:42:07,990 Why are you so down? 548 00:42:08,030 --> 00:42:11,320 You know the Bureau Chief has a plan for everything, right? 549 00:42:12,530 --> 00:42:13,780 Of course. 550 00:42:13,810 --> 00:42:16,690 Should I teach you how to get back on the Bureau Chief's good side? 551 00:42:18,680 --> 00:42:20,860 Have another house party. 552 00:42:21,150 --> 00:42:22,860 Then I'll tell you. 553 00:42:26,440 --> 00:42:29,420 You bring the kimchi. 554 00:42:29,980 --> 00:42:32,310 Of course. Deal. 555 00:42:33,490 --> 00:42:35,860 Prosecutor Ma, be strong. Fighting. 556 00:42:39,250 --> 00:42:40,840 Here, eat. 557 00:42:43,540 --> 00:42:45,130 Your conversation with Hye Ri, 558 00:42:46,010 --> 00:42:47,720 what was the outcome? 559 00:42:48,210 --> 00:42:49,250 About what? 560 00:42:49,270 --> 00:42:53,290 In this world, there are two kinds of people: 561 00:42:53,430 --> 00:42:55,710 people observant, who know what to do, 562 00:42:55,790 --> 00:43:01,300 and people who, until asked, don't say anything. 563 00:43:03,080 --> 00:43:05,400 I don't know what you're talking about. 564 00:43:05,440 --> 00:43:08,160 There are projects that cause headaches, 565 00:43:08,240 --> 00:43:12,320 but I don't want to be the kind of father who holds on to his daughter by the collar. 566 00:43:12,530 --> 00:43:14,920 I was just being patient. 567 00:43:15,270 --> 00:43:17,680 So now, you're just relaxing? 568 00:43:19,340 --> 00:43:23,530 Honey, what in the world are you talking about? 569 00:43:23,540 --> 00:43:25,530 Hye Ri! Hye Ri! 570 00:43:25,580 --> 00:43:30,030 You said you would convince Hye Ri to get her own wedding plans moving forward. 571 00:43:30,520 --> 00:43:32,840 We decided Hye Ri won't go on any match-making dates. 572 00:43:32,850 --> 00:43:34,800 You said she didn't have to go. 573 00:43:34,810 --> 00:43:37,130 Who? Me? 574 00:43:37,960 --> 00:43:44,230 Well... you... you... couldn't give up on me... so you... 575 00:43:44,620 --> 00:43:48,120 - the divorce papers... - Bring those divorce papers right now! 576 00:43:48,390 --> 00:43:51,160 Totally useless, senseless wife. 577 00:43:51,190 --> 00:43:52,830 I can't stand to look at you anymore! 578 00:43:53,140 --> 00:43:54,650 Let's get them signed! 579 00:43:55,110 --> 00:43:56,650 Fine! 580 00:43:57,040 --> 00:43:58,650 Let's do it! 581 00:43:59,210 --> 00:44:04,460 Getting rid of your useless wife and using your valuable daughter, 582 00:44:04,470 --> 00:44:06,350 I don't want to be with that kind of man either. 583 00:44:06,380 --> 00:44:09,040 Wha... What did you just say? 584 00:44:09,860 --> 00:44:11,400 I'm using my daughter? 585 00:44:11,410 --> 00:44:13,610 You're totally using her. 586 00:44:14,060 --> 00:44:19,950 Honey, you are exactly the same as Shim Chung's father who sold his daughter for 300 sacks of rice. 587 00:44:20,010 --> 00:44:22,210 Hey, Park Ae Ja! 588 00:44:22,700 --> 00:44:24,940 How dare you compare me to Shim Chung's father! 589 00:44:24,980 --> 00:44:28,580 Using your daughters entirely for your gain, it's exactly the same. 590 00:44:28,750 --> 00:44:31,160 Hey, Shim Chung, that guy... 591 00:44:31,190 --> 00:44:32,684 Ma Hye Ri's father is... 592 00:44:33,330 --> 00:44:35,101 worse than Shim Chung's father. 593 00:44:35,110 --> 00:44:37,340 At least Sim Chung's father was blind. 594 00:44:37,380 --> 00:44:41,150 Ma Hye Ri's father is full of greed and using his daughter. 595 00:44:41,580 --> 00:44:44,360 You... Are you finished? 596 00:44:44,410 --> 00:44:46,260 What is life? 597 00:44:47,200 --> 00:44:50,080 What makes it special? 598 00:44:51,720 --> 00:44:55,710 Being full and warm, feeling at ease... 599 00:44:56,820 --> 00:44:59,660 Why are you so greedy? 600 00:44:59,800 --> 00:45:02,730 Your daughter said she doesn't want that. 601 00:45:03,260 --> 00:45:05,940 Why else would she have moved away? 602 00:45:41,270 --> 00:45:42,510 Oh, Lawyer Seo! 603 00:45:42,530 --> 00:45:44,290 Are you leaving for work now? 604 00:45:48,140 --> 00:45:49,670 Is there something going on with you? 605 00:45:49,680 --> 00:45:51,910 Or are you mad at me? Have I done something wrong? 606 00:45:51,940 --> 00:45:54,260 Tell me. If I did something wrong, you have to tell me so I'll know. 607 00:45:54,290 --> 00:45:55,820 Are you upset because I told you to move a while back? 608 00:45:55,830 --> 00:45:57,300 Does Jenny not want us to be friends? 609 00:45:57,310 --> 00:45:58,250 Did she say we shouldn't even acknowledge one another? 610 00:45:58,260 --> 00:46:00,330 - Just stop! - Oh, you scared me! 611 00:46:00,970 --> 00:46:02,600 Just stop. 612 00:46:04,500 --> 00:46:09,330 So... tell me why, all of a sudden... 613 00:46:10,410 --> 00:46:12,880 why are you treating me like this? 614 00:46:13,520 --> 00:46:15,270 Tell me. 615 00:46:15,650 --> 00:46:17,250 I did tell you. 616 00:46:17,990 --> 00:46:19,740 I'm finished with you. 617 00:46:31,480 --> 00:46:33,160 Well, whatever... 618 00:46:33,880 --> 00:46:35,850 I never asked him to do anything. 619 00:46:36,000 --> 00:46:37,970 Why all of a sudden... 620 00:46:38,370 --> 00:46:40,360 is he finished? 621 00:46:46,050 --> 00:46:49,110 What do you want with a 15 year old case? 622 00:46:49,220 --> 00:46:53,100 Ah, well, it's very similar to a case I have right now. 623 00:46:53,130 --> 00:46:55,040 I want use it as a reference. 624 00:46:55,160 --> 00:46:56,470 What are you curious about? 625 00:46:56,470 --> 00:46:57,730 Just ask. 626 00:46:58,160 --> 00:47:01,120 The records show that the culprit, Seo Dong Gun, 627 00:47:01,140 --> 00:47:03,580 denied the charges until the end. 628 00:47:03,590 --> 00:47:04,750 He did. 629 00:47:04,770 --> 00:47:07,569 But an eye witness... a motive for the crime... the murder weapon... 630 00:47:07,751 --> 00:47:12,121 they're all there. What's the sense in denying it? 631 00:47:13,320 --> 00:47:16,490 Seo Dong Gun wasn't that kind of person. 632 00:47:18,030 --> 00:47:20,430 Was he someone you knew very well? 633 00:47:20,440 --> 00:47:24,630 When you live in the same neighborhood, you get to know each other well. 634 00:47:24,640 --> 00:47:26,930 Ah, I see. 635 00:47:27,540 --> 00:47:31,550 Since Seo Dong Gun's sentence was 15 years, 636 00:47:31,560 --> 00:47:33,450 he doesn't have much time left before his release. 637 00:47:33,480 --> 00:47:35,590 What release? 638 00:47:35,700 --> 00:47:39,240 He died while he was in prison. 639 00:47:39,300 --> 00:47:41,830 He died in prison? 640 00:47:41,930 --> 00:47:47,680 After their father died, the mother took her son and immigrated to U.S. 641 00:47:50,450 --> 00:47:53,990 Oh, I don't know why I'm running around like this. 642 00:47:54,480 --> 00:47:56,750 What do you think Lawyer Seo? 643 00:47:57,160 --> 00:47:59,830 Am I being too suspicious? 644 00:48:00,330 --> 00:48:03,900 I feel so anxious and I can't tell what's what. 645 00:48:04,260 --> 00:48:06,370 Why do I want to keep digging? 646 00:48:07,530 --> 00:48:09,370 Should I just quit? 647 00:48:10,640 --> 00:48:13,390 You'll just tell me to dig wide and deep, right? 648 00:48:14,300 --> 00:48:15,820 Oh, that scared me! 649 00:48:17,940 --> 00:48:19,500 Yes, Dad. 650 00:48:21,020 --> 00:48:22,850 You're in front of my house? 651 00:48:35,270 --> 00:48:39,980 I heard from your mother that I'm totally using my daughter. 652 00:48:40,380 --> 00:48:41,180 What? 653 00:48:41,200 --> 00:48:45,200 Am I someone who would use his daughter for his own personal gain? 654 00:48:45,880 --> 00:48:49,240 I'm doing this because it won't hurt you either. 655 00:48:49,510 --> 00:48:51,910 It's not about hurting you. 656 00:48:52,650 --> 00:48:55,540 Good family background, strong personal abilities, family assets and even money, 657 00:48:55,600 --> 00:48:59,520 I picked someone specially who has all of that. 658 00:48:59,550 --> 00:49:02,190 What's with all the dissatisfaction? 659 00:49:02,250 --> 00:49:05,050 Did you get mad at Mom? 660 00:49:05,120 --> 00:49:07,930 So you're the same as your mom? 661 00:49:08,360 --> 00:49:10,080 That's not what I mean. 662 00:49:10,100 --> 00:49:11,511 If I do it my way, 663 00:49:11,780 --> 00:49:15,441 you'll benefit as well. That's what I'm pushing for this. 664 00:49:16,080 --> 00:49:18,610 You came here to tell me this? 665 00:49:21,400 --> 00:49:22,636 Even if you don't like it, 666 00:49:23,210 --> 00:49:25,001 even though it's my way of doing things, 667 00:49:26,980 --> 00:49:28,910 it's because your father loves you. 668 00:49:30,600 --> 00:49:31,808 Children... 669 00:49:32,924 --> 00:49:34,371 to love them, 670 00:49:34,540 --> 00:49:36,260 or not to love them, 671 00:49:36,300 --> 00:49:38,760 as parents there's no choice. 672 00:49:39,110 --> 00:49:42,180 You just end up loving the child, no matter what. 673 00:49:44,050 --> 00:49:46,270 That's why parents suffer. 674 00:49:46,650 --> 00:49:50,300 And I hate the suffering more than anything, too. 675 00:49:50,400 --> 00:49:51,900 So unfair. 676 00:49:55,750 --> 00:49:57,470 Dad, 677 00:50:00,180 --> 00:50:02,790 you don't do anything bad, right? 678 00:50:02,830 --> 00:50:04,790 Of course I do, why wouldn't I? 679 00:50:05,050 --> 00:50:07,950 You said you didn't last time. 680 00:50:08,210 --> 00:50:13,170 Doing something bad is defined differently by each person. 681 00:50:13,180 --> 00:50:15,210 Especially to a man. 682 00:50:19,640 --> 00:50:20,810 Dad, 683 00:50:23,270 --> 00:50:24,500 by chance... 684 00:50:24,910 --> 00:50:26,540 I need to go. 685 00:51:00,610 --> 00:51:02,430 Go out and get some dinner. 686 00:51:07,860 --> 00:51:09,090 Yes. 687 00:52:00,000 --> 00:52:01,580 Lawyer Seo. 688 00:52:02,560 --> 00:52:05,020 Come out and have dinner with me. 689 00:52:05,390 --> 00:52:07,300 I told you to stop doing this. 690 00:52:07,520 --> 00:52:08,590 It's annoying. 691 00:52:08,600 --> 00:52:10,190 I'm hungry. 692 00:52:12,080 --> 00:52:14,690 I'm having a very, very difficult time. 693 00:52:15,490 --> 00:52:19,180 And when I'm hungry, it's even more difficult. 694 00:52:20,620 --> 00:52:23,150 Can you help me eat dinner? 695 00:52:35,160 --> 00:52:36,840 It's like honey! 696 00:52:38,880 --> 00:52:41,200 It's really good; hurry up and eat. 697 00:52:41,230 --> 00:52:44,600 Why didn't I ever see it when I passed by? It's really good. 698 00:52:45,060 --> 00:52:46,140 It's hot. 699 00:52:46,240 --> 00:52:48,140 Mmm, it's good. 700 00:52:48,980 --> 00:52:51,780 How much meat is there here? 701 00:52:53,710 --> 00:52:55,320 Why aren't you eating? 702 00:53:01,870 --> 00:53:03,570 Excuse me! 703 00:53:15,320 --> 00:53:17,180 Oh, this is strange. 704 00:53:17,260 --> 00:53:20,210 My tolerance is usually very high. 705 00:53:20,250 --> 00:53:24,870 Why is my body so tired after drinking these? 706 00:53:25,080 --> 00:53:27,450 - Let's go. - No, no, no! 707 00:53:27,630 --> 00:53:29,970 Cancel! Cancel! I'm not tired! 708 00:53:30,030 --> 00:53:32,830 - Let's go. - Can't we just stay here? 709 00:53:33,000 --> 00:53:34,060 We're finished eating. 710 00:53:34,070 --> 00:53:36,100 Like in the past, 711 00:53:38,960 --> 00:53:40,590 stay... 712 00:53:43,020 --> 00:53:44,560 Why can't you? 713 00:53:49,330 --> 00:53:51,700 I'm having such a difficult time. 714 00:53:53,830 --> 00:53:55,840 While you were gone, 715 00:53:57,390 --> 00:54:01,430 I was so scared and so many scary things happened. 716 00:54:05,920 --> 00:54:12,030 If you were going to be this way, why did you record your voice for my clock? 717 00:54:13,320 --> 00:54:15,750 Why did you cook for me? Why... 718 00:54:17,000 --> 00:54:18,910 did you appear? 719 00:54:21,440 --> 00:54:22,670 Why? 720 00:55:06,030 --> 00:55:07,790 Just stop it Hye Ri. 721 00:55:12,530 --> 00:55:14,130 Don't continue. 722 00:55:37,490 --> 00:55:38,940 Hello? 723 00:55:39,130 --> 00:55:42,080 Hello? May I bother you? 724 00:55:42,470 --> 00:55:44,020 You can bother me. 725 00:55:44,050 --> 00:55:47,070 Is this Go Man Chul's residence? 726 00:55:47,500 --> 00:55:49,000 So? 727 00:55:49,100 --> 00:55:50,210 Who's this? 728 00:55:50,240 --> 00:55:52,750 This is the bank. 729 00:55:52,760 --> 00:55:55,160 Go Man Chul has registered for an event, 730 00:55:55,170 --> 00:55:57,350 but his cell phone has changed. 731 00:55:57,370 --> 00:55:59,530 Hey! You're Han Jung Ran, right? 732 00:56:02,480 --> 00:56:03,990 Hey! Hey! 733 00:56:05,290 --> 00:56:07,390 You're one voice I'll never forget. 734 00:56:07,410 --> 00:56:08,610 Why those two... 735 00:56:08,640 --> 00:56:10,460 are they still meeting? 736 00:56:10,510 --> 00:56:13,990 Those adulterers are still fighting against the institution of monogamy, aren't they? 737 00:56:14,020 --> 00:56:16,250 They haven't broken up after 15 years? 738 00:56:16,470 --> 00:56:18,420 How can she recognize my voice? 739 00:56:18,930 --> 00:56:20,760 That housewife isn't someone to be trifled with. 740 00:56:20,790 --> 00:56:22,530 I shouldn't have called the house. 741 00:56:22,550 --> 00:56:24,280 You don't know where he works, don't have his cell phone number, 742 00:56:24,280 --> 00:56:25,970 of course you have to call his house. 743 00:56:25,980 --> 00:56:29,870 Oh, how can I get in contact with Go Man Chul? 744 00:56:29,980 --> 00:56:32,740 But, why are you throwing a fit because you can't reach him? 745 00:56:32,800 --> 00:56:35,050 It's not because I like him. 746 00:56:36,700 --> 00:56:38,530 There's something I need to ask him. 747 00:56:39,690 --> 00:56:42,460 Go Man Chul, are you inside? Go Man Chul! 748 00:56:44,130 --> 00:56:46,080 Go Man Chul, are you inside? 749 00:56:46,320 --> 00:56:47,830 Open the door please... 750 00:56:51,090 --> 00:56:53,680 This is a different girl. 751 00:56:54,050 --> 00:56:56,310 This time it's a wet behind the ears young... 752 00:56:56,320 --> 00:56:59,000 Oh... I'm here to investigate... 753 00:56:59,611 --> 00:57:01,000 I'm Prosecutor Ma Hye Ri. 754 00:57:01,830 --> 00:57:04,050 - Prosecutor? - Yes. 755 00:57:04,100 --> 00:57:06,590 This is Go Man Chul's residence, right? 756 00:57:06,630 --> 00:57:09,180 I'm here because I have something to ask him. 757 00:57:09,240 --> 00:57:12,500 Wait, wait. Just come inside the house. 758 00:57:12,840 --> 00:57:15,470 You want me to find Han Jung Ran? 759 00:57:15,560 --> 00:57:17,102 That girl... 760 00:57:17,150 --> 00:57:19,891 15 years ago, no is it 16 years? 761 00:57:19,980 --> 00:57:23,580 Regardless, she is someone who had an affair with my husband. 762 00:57:23,630 --> 00:57:27,830 I had no idea that they were still meeting. 763 00:57:27,860 --> 00:57:31,250 I can't find someone for that reason. 764 00:57:31,310 --> 00:57:34,110 That woman is a home-wrecker, Prosecutor! 765 00:57:34,140 --> 00:57:38,420 So, does Go Man Chul have a cell phone? 766 00:57:38,450 --> 00:57:41,650 He lost it while running away. You think I'd buy him one? 767 00:57:42,000 --> 00:57:44,620 You don't know where he is? 768 00:57:44,950 --> 00:57:47,480 That other time, I should have had them locked away for the crime of adultery. 769 00:57:47,500 --> 00:57:49,990 I was afraid of losing a pile of money. 770 00:57:50,640 --> 00:57:57,010 So there's no way to get in contact with Go Man Chul? 771 00:57:57,020 --> 00:58:01,540 So Prosecutor, if I want to put away someone for adultery, how do I do that? 772 00:58:01,580 --> 00:58:06,060 You need to have proof of your husband's relationship with Han Jung Ran. 773 00:58:06,090 --> 00:58:07,580 Proof? 774 00:58:08,000 --> 00:58:09,030 Proof? 775 00:58:09,270 --> 00:58:10,320 Proof. 776 00:58:11,890 --> 00:58:16,470 A minute ago, you said something about 15 years ago. 777 00:58:16,750 --> 00:58:18,114 By chance... 778 00:58:21,506 --> 00:58:24,341 A while ago, you also mentioned something about a pile of money. 779 00:58:24,530 --> 00:58:26,340 What did you mean? 780 00:58:39,000 --> 00:58:40,640 I'll contact you. 781 00:58:44,230 --> 00:58:46,270 So... that... that... 782 00:58:47,750 --> 00:58:48,660 You can't hurry up? 783 00:58:48,690 --> 00:58:51,990 The Rose... Where is Han Jang Ran's business? 784 00:58:52,200 --> 00:58:53,840 Wait! Wait! Wait! 785 00:58:53,890 --> 00:58:54,780 Wait! Wait! 786 00:58:54,790 --> 00:58:56,150 Why did the prosecutor come here? 787 00:58:56,160 --> 00:58:57,800 What did she ask you? What did you tell her? 788 00:58:57,810 --> 00:58:59,800 Why would I live with someone like you?! 789 00:58:59,810 --> 00:59:03,280 Why?! Why?! Why?! Why?! Why?! 790 00:59:03,350 --> 00:59:04,970 Honey, Honey, don't be like this. 791 00:59:05,000 --> 00:59:06,520 Why did she come? 792 00:59:06,570 --> 00:59:09,080 Tell me what you guys talked about. 793 00:59:09,110 --> 00:59:13,160 You and Han Jung Ran have been meeting for 15 years. 794 00:59:13,190 --> 00:59:16,170 - She came to give me a divorce! A divorce! - Wait! Wait! 795 00:59:17,190 --> 00:59:18,850 Was that for real? 796 00:59:19,480 --> 00:59:23,160 What kind of prosecutor says those things? 797 00:59:26,960 --> 00:59:28,560 What did you just say? 798 00:59:29,380 --> 00:59:31,690 My Hye Ri is doing what? 799 00:59:32,730 --> 00:59:39,490 Ma Sang Tae's daughter, Prosecutor Ma Hye Ri, is asking about the incident 15 years ago. 800 00:59:39,660 --> 00:59:41,260 How? Why? 801 00:59:41,600 --> 00:59:43,020 Why? 802 00:59:43,120 --> 00:59:45,730 Why are you asking me? 803 00:59:45,750 --> 00:59:48,280 She's looking for Jung Ran, and coming to see my wife asking, 804 00:59:48,290 --> 00:59:49,950 "How did you receive this property?" 805 00:59:49,980 --> 00:59:51,770 "What are you keeping quiet about?" 806 00:59:51,850 --> 00:59:54,000 She's asking things like that. 807 00:59:54,010 --> 00:59:55,830 So what did she say? 808 00:59:56,320 --> 01:00:02,510 Aigoo, Hyungnim, you sure live a complicated life. 809 01:00:02,990 --> 01:00:04,220 What? 810 01:00:04,570 --> 01:00:09,370 Why did you make your daughter a prosecutor? 811 01:00:09,380 --> 01:00:10,780 Why you little...! 812 01:00:13,950 --> 01:00:17,210 Even when it seems the sky is dark, the sun always comes out. 813 01:00:17,240 --> 01:00:19,210 Shut up! 814 01:00:20,850 --> 01:00:21,972 I better shut up. 815 01:00:22,044 --> 01:00:25,781 I kept my mouth shut like this for 15 years. 816 01:00:26,480 --> 01:00:29,800 I shut my mouth and you kept my mouth shut. 817 01:00:30,120 --> 01:00:31,440 Didn't you? 818 01:00:43,940 --> 01:00:49,720 Why is Hye Ri asking about that case? 819 01:00:51,710 --> 01:00:54,580 How did she find out? 820 01:01:03,590 --> 01:01:04,830 Hello? 821 01:01:04,870 --> 01:01:08,430 Prosecutor! It's Go Man Chul's wife. 822 01:01:08,760 --> 01:01:11,920 Go Man Chul's wife...? Ah! Yes, yes. 823 01:01:12,040 --> 01:01:13,920 How can I help you? 824 01:01:17,240 --> 01:01:21,170 Can we still use this to charge them with adultery? 825 01:01:21,520 --> 01:01:24,470 You came all this way for this? 826 01:01:24,520 --> 01:01:26,650 You told me if there was anything from 15 years ago 827 01:01:26,660 --> 01:01:29,980 between Go Man Chul and Han Jung Ran 828 01:01:30,030 --> 01:01:31,980 to call you. 829 01:01:32,250 --> 01:01:34,930 I did tell you, but, this is... 830 01:01:35,050 --> 01:01:37,020 We can't charge them with adultery? 831 01:01:37,090 --> 01:01:40,450 We can't charge them with adultery with these kinds of pictures. 832 01:01:40,660 --> 01:01:46,330 But back then, I said I was going to use these for adultery charges, 833 01:01:46,360 --> 01:01:49,340 so he gave me a wad of money and begged. 834 01:01:54,350 --> 01:01:57,150 Here! The two of them going into a motel, 835 01:01:57,160 --> 01:02:00,580 then coming out; it's captured in a picture. 836 01:02:06,050 --> 01:02:07,980 Going in was 9:55. 837 01:02:07,990 --> 01:02:10,000 Coming out was 10:32. 838 01:02:10,060 --> 01:02:12,910 During that time, Go Man Chul and Han Jung Ran were in a motel. 839 01:02:13,500 --> 01:02:14,790 But then, Dad... 840 01:02:14,800 --> 01:02:16,920 Between 9 and 12, 841 01:02:16,970 --> 01:02:19,400 I was out drinking with Go Man Chul. 842 01:02:28,460 --> 01:02:31,630 I called in the afternoon and said let's meet up. 843 01:02:31,880 --> 01:02:33,880 At a bar called The Rose. 844 01:02:34,120 --> 01:02:36,370 It was supposed to be closed that day, 845 01:02:36,390 --> 01:02:38,620 but since Man Chul oppa is a regular, 846 01:02:38,650 --> 01:02:40,620 I opened the store for him. 847 01:02:41,230 --> 01:02:43,950 The two of them going into a motel then coming out, 848 01:02:43,980 --> 01:02:46,120 it's captured in a picture. 849 01:02:48,180 --> 01:02:51,120 Yoo Myung Woo's death was between 10 and 10:30. 850 01:02:51,230 --> 01:02:55,060 During that time, Dad said he was drinking with Go Man Chul. 851 01:02:55,390 --> 01:02:58,990 But Go Man Chul was with Han Jung Ran at a motel. 852 01:02:59,720 --> 01:03:01,850 Dad's alibi is not true. 853 01:03:02,900 --> 01:03:06,080 Dad gave Go Man Chul property for being his alibi. 854 01:03:06,990 --> 01:03:08,680 No way, impossible. 855 01:03:09,390 --> 01:03:10,870 Impossible. 856 01:03:21,490 --> 01:03:23,210 - I'm going. - Okay. 857 01:03:23,340 --> 01:03:24,600 Lawyer Seo. 858 01:03:29,010 --> 01:03:31,410 Why is Lawyer Seo coming out of there? 859 01:03:38,520 --> 01:03:42,690 After selling store, I feel so good. 860 01:03:43,720 --> 01:03:45,410 Excuse me. 861 01:03:48,120 --> 01:03:50,670 Aigoo! Prosecutor! 862 01:03:51,710 --> 01:03:54,230 Hello! Gong Soon Hee, right? 863 01:03:54,260 --> 01:03:55,840 We meet again here. 864 01:03:55,880 --> 01:03:58,910 Jung Ran is my friend. 865 01:03:59,040 --> 01:04:01,780 Oh, I see. 866 01:04:02,940 --> 01:04:03,650 How do you know her? 867 01:04:03,660 --> 01:04:07,410 After I got your request, the illegal gambling. 868 01:04:07,420 --> 01:04:09,730 She's the Prosecutor I helped. 869 01:04:12,340 --> 01:04:14,670 So that investigation was you? 870 01:04:14,700 --> 01:04:20,120 So then, Lawyer Seo, you know him as well? 871 01:04:20,250 --> 01:04:21,900 Lawyer... what do you mean "lawyer"? 872 01:04:21,950 --> 01:04:25,180 The man who just left a few minutes ago. 873 01:04:25,210 --> 01:04:27,540 Ah, Writer Seo. 874 01:04:27,570 --> 01:04:29,090 Writer? 875 01:04:29,270 --> 01:04:31,060 He's not a lawyer? 876 01:04:31,080 --> 01:04:33,210 He's not a lawyer, but a writer. 877 01:04:33,220 --> 01:04:37,800 But because of the legwork, he lied and said he was a lawyer to meet you. 878 01:04:37,830 --> 01:04:39,490 Right, Jung Ran? 879 01:04:39,580 --> 01:04:42,970 He should be telling you directly. 880 01:04:43,250 --> 01:04:46,370 There's no books published with his name, 881 01:04:46,400 --> 01:04:48,370 but he's writing a detective novel. 882 01:04:49,430 --> 01:04:53,790 But Prosecutor, why do you keep coming here? 883 01:04:54,620 --> 01:04:56,290 I really don't like it. 884 01:04:56,300 --> 01:04:58,470 Lawyer Seo... 885 01:04:59,550 --> 01:05:00,601 No... 886 01:05:01,832 --> 01:05:04,411 I mean the person named Seo In Woo, 887 01:05:05,580 --> 01:05:08,900 how did you get to know him? 888 01:05:08,940 --> 01:05:12,230 As a customer and he came like a little brother 889 01:05:12,240 --> 01:05:14,690 and worries about my well being. 890 01:05:14,970 --> 01:05:16,780 Since when? 891 01:05:17,090 --> 01:05:20,050 About 2 years. 892 01:05:22,120 --> 01:05:26,050 He's a customer that comes once a week to buy flowers. 893 01:05:26,090 --> 01:05:28,050 I didn't know he was a lawyer. 894 01:05:37,820 --> 01:05:39,050 Shin Jung Nam, 895 01:05:39,560 --> 01:05:40,890 witness. 896 01:05:41,970 --> 01:05:43,900 Han Jung Ran. Go Man Chul, 897 01:05:44,870 --> 01:05:46,420 Dad's alibi. 898 01:05:48,920 --> 01:05:51,070 The man who died in prison, Seo Dong Gun. 899 01:05:51,720 --> 01:05:53,470 The son who went to America. 900 01:05:54,270 --> 01:05:57,240 The lawyer who returned from America. 901 01:05:59,840 --> 01:06:02,890 I went to America when I was in 6th grade. 902 01:06:03,430 --> 01:06:07,600 After 4 months in America, Mother died in a car accident. 903 01:06:08,380 --> 01:06:10,070 I lived with my father. 904 01:06:12,140 --> 01:06:17,650 Whatever my father said was all a promise. 905 01:06:17,850 --> 01:06:20,070 It "was" a promise? 906 01:06:20,450 --> 01:06:22,320 Why is it past tense? 907 01:06:22,340 --> 01:06:25,060 He doesn't keep promises now? 908 01:06:26,880 --> 01:06:28,570 I couldn't keep the promises. 909 01:06:34,070 --> 01:06:35,590 I couldn't keep them. 910 01:06:38,080 --> 01:06:39,430 Still... 911 01:06:41,160 --> 01:06:42,500 Seo In Woo. 912 01:07:28,560 --> 01:07:33,300 [Seo In Woo] 913 01:08:04,789 --> 01:08:07,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 914 01:08:07,510 --> 01:08:10,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 915 01:08:10,010 --> 01:08:12,000 Main Translators: ai*, SeMe 916 01:08:12,010 --> 01:08:14,000 Spot Translator: meju 917 01:08:14,010 --> 01:08:16,000 Timers: casajuve, sasa7320 918 01:08:16,010 --> 01:08:18,000 Editor/QC: melica 919 01:08:18,010 --> 01:08:20,010 Coordinators: mily2, ay_link 920 01:08:20,011 --> 01:08:23,911 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com